Leichte Sprache: Ein Kommunikationswerkzeug für alle

Leichte Sprache macht Text und Inhalte auch für Menschen verständlich, die eine Sprache erst noch lernen.
✨ Verbessere Deine Texte mit nur wenigen Klicks: Teste unser Textanalyse-Tool und Texte-Umschreiben-Tool jetzt - kostenlos.

Leichte Sprache: Kommunikationswerkzeug nicht nur für Barrierefreiheit

Wie wäre es für Dich, wenn Du in einem Land arbeiten müsstest, dessen Sprache Du erst noch lernst? Genau in dieser Situation befinden sich täglich tausende internationale Fachkräfte in Deutschland. Leichte Sprache ist dabei kein „Hilfsmittel für wenige“, sondern ein wertvolles Kommunikationswerkzeug für viele. Verständliche Kommunikation entscheidet über erfolgreiche Integration, Teilhabe und letztlich auch wirtschaftlichen Erfolg.

Warum Leichte Sprache mehr Zielgruppen erreicht als gedacht

Leichte Sprache wird oft ausschließlich mit Menschen mit kognitiven Einschränkungen in Verbindung gebracht. Dabei zeigen die Zahlen ein ganz anderes Bild: In Deutschland sind rund 14 Millionen Menschen auf Leichte Sprache angewiesen. Darunter fallen nicht nur die etwa 320.000 Menschen mit geistiger Behinderung, sondern auch 6,2 Millionen funktionale Analphabeten, 1,8 Millionen Menschen mit Demenz und 2,1 Millionen Geflüchtete mit geringen Deutschkenntnissen.

Besonders aufschlussreich: 18,6 Prozent der Bevölkerung in Deutschland sprechen zu Hause vorwiegend eine andere Sprache als Deutsch. Das ist fast jeder Fünfte! Für diese Menschen ist verständliche Kommunikation der Schlüssel zur Teilhabe – beruflich wie gesellschaftlich.

Was unterscheidet Leichte Sprache von Einfacher Sprache?

Während beide Sprachformen auf Verständlichkeit abzielen, folgt Leichte Sprache strengen Regeln nach DIN SPEC 33429. Einfache Sprache ist weniger strikt geregelt und für ein breiteres Publikum konzipiert. Sie eignet sich besonders für Menschen mit Deutsch als Fremdsprache oder geringer Lesefähigkeit.

MerkmalLeichte SpracheEinfache Sprache
SatzbauNur Hauptsätze, keine NebensätzeAuch einfache Nebensätze möglich
ZeitformenNur Präsens und PerfektAlle Zeitformen möglich
FachbegriffeWerden vermieden oder erklärtKönnen verwendet werden, wenn erklärt
GenitivWird durch Dativ ersetztIst erlaubt
Screenshot aus dem WORTLIGA-Umschreiber mit der Funktion für die Übersetzung in leichte Sprache.
Der WORTLIGA-Umschreiber bietet eine Funktion für die Übersetzung in leichte Sprache. Probiere es selbst aus!

Ein Erfolgsfaktor für die Integration internationaler Fachkräfte

Der Arbeitsmarkt in Deutschland wird immer internationaler. 16,1 Prozent aller Beschäftigten haben eine ausländische Staatsbürgerschaft – diese Zahl hat sich seit 2010 mehr als verdoppelt. Für diese Menschen stellt die Sprache oft die größte Hürde dar.

Internationale Fachkräfte am deutschen Arbeitsmarkt brauchen Information und Kommunikation in verständlicher und leichter Sprache.
Die Zahl ausländischer Fachkräfte in Deutschland wächst kontinuierlich. Viele von ihnen müssen Deutsch erst vollständig erlernen. Leichte Sprache verhilft ihnen zu mehr Teilhabe, auch wenn sie noch Deutsch lernen.

Internationale Fachkräfte zeigen überdurchschnittlich hohe Loyalität gegenüber ihren Arbeitgebern, besonders wenn sie durch gezielte Sprachförderung unterstützt werden. Doch selbst nach Sprachkursen bleiben Barrieren bestehen – gerade bei Fachbegriffen und komplexen Arbeitsanweisungen.

Dies wird besonders deutlich, wenn man bedenkt, dass knapp ein Viertel (24 Prozent) der Menschen mit Einwanderungsgeschichte zu Hause gar kein Deutsch spricht. Die Sprachförderung endet also nicht mit dem Integrationskurs.

Praktische Anwendungsbereiche für Leichte Sprache im Berufsleben

Wo kann Leichte oder Einfache Sprache im Arbeitsalltag konkret helfen? Hier einige Beispiele:

– Arbeitsanweisungen und Sicherheitshinweise Klare Anweisungen verhindern Missverständnisse und erhöhen die Arbeitssicherheit.

– Interne Kommunikation Newsletter, Rundmails und Aushänge erreichen mehr Mitarbeitende, wenn sie einfach formuliert sind.

– Schulungsunterlagen Verständliche Materialien verbessern den Lernerfolg und sparen Zeit bei der Einarbeitung.

– Dokumentation und Qualitätsmanagement Standards werden besser eingehalten, wenn sie für alle verständlich sind.

Warum ist es auch für Dich wichtig, Leichte Sprache zu kennen?

Stell Dir vor, Du müsstest in Italien oder Japan arbeiten, ohne die Sprache gut zu beherrschen. Jedes vereinfachte Dokument wäre Gold wert. Diese Perspektive hilft, den Wert von Leichter Sprache zu verstehen.

Leichte Sprache macht auch die Verständigung mit Menschen leichter, deren Muttersprachen nicht Deine sind
Leichte Sprache verbessert die Kommunikation zwischen Menschen unterschiedlicher Herkunftssprachen.

Verständliche Kommunikation ist Wertschätzung

Die Vorteile von Leichter Sprache gehen weit über die reine Verständlichkeit hinaus:

  1. Sie zeigt Wertschätzung gegenüber Menschen mit unterschiedlichen sprachlichen Voraussetzungen.
  2. Sie steigert die Effizienz in Unternehmen durch weniger Nachfragen und Missverständnisse.

Dass Leichte Sprache keineswegs „zu einfach“ oder gar „dumm“ ist, beweist die Tatsache, dass erstmals einheitliche Empfehlungen in Form einer DIN SPEC festgelegt wurden. Diese professionelle Standardisierung unterstreicht die gesellschaftliche Relevanz.

So nutzt Du Leichte Sprache im Arbeitsalltag

Die Umstellung auf leicht verständliche Kommunikation muss keine komplizierte Aufgabe sein. Moderne Softwarelösungen wie der WORTLIGA-Umschreiber können Texte automatisch in Leichte oder Einfache Sprache übersetzen.

Folgende Grundprinzipien kannst Du sofort anwenden:

  • Verwende kurze, aktive Sätze
  • Erkläre Fachbegriffe oder vermeide sie
  • Nutze einfache Wörter statt Fremdwörter
  • Strukturiere Texte klar und logisch
  • Verzichte auf Passivkonstruktionen

Leichte Sprache ist kein Zeichen von sprachlicher Armut, sondern von kommunikativer Kompetenz. Sie zeigt, dass Du Deine Botschaft wirkungsvoll vermitteln kannst – unabhängig vom sprachlichen Hintergrund Deiner Zielgruppe.

Teste die Übersetzungsfunktion für Leichte oder Einfache Sprache im WORTLIGA-Umschreiber und erlebe selbst, wie barrierefreie Kommunikation den Arbeitsalltag erleichtert – für internationale Fachkräfte, Menschen mit unterschiedlichsten Bedürfnissen und letztlich für uns alle.

Quellen

0 Kommentare

Hinterlasse einen Kommentar

An der Diskussion beteiligen?
Hinterlasse uns deinen Kommentar!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert