Bankbedingungen

Wie verständlich informieren Banken im DACH-Raum?

Wie verständlich informieren Banken im DACH-Raum?

Der European Accessibility Act verpflichtet Banken, Informationen für Verbraucher bis Mitte 2025 verständlich zu gestalten. Das Sprachniveau B2 und die ISO-Norm für Einfache Sprache werden für die Branche verbindlich. WORTLIGA untersuchte die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der größten Banken im DACH-Raum. Das Fazit: Keine Bank scheint auf das nahende Gesetz vorbereitet zu sein. Die verständlichsten AGB finden Bankkunden in der Schweiz. In Bedingungen aus Österreich gibt es die meisten Probleme.

Stand: 04.12.2023 – Gidon Wagner, WORTLIGA Tools GmbH

37 Bankenbedingungen prüften wir auf Verständlichkeit. Am einfachsten formuliert Raiffeisen Schweiz ihre Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Pflicht zur Verständlichkeit ab 2025: Druck auf Banken wächst

Auch die Gesellschaft für Deutsche Sprache (GfdS) möchte bei Banken ein Problembewusstsein schaffen. Der Verein, der unter anderem den Redaktionsstab beim Deutschen Bundestag bildet, schreibt: „Unternehmen wie Banken, Versicherungen und Online-Händler stehen aktuell vor der großen Herausforderung, hochkomplexe verwaltungssprachliche Texte in komplexitätsreduzierte Alltagssprache zu überführen.“ Für die Vereinfachung empfiehlt die GfdS das kostenfreie Software-Tool Wortliga Textanalyse. Diese Software verwendeten die Studienautoren auch für die Analyse der Banken-Bedingungen.

Österreich mit besonders schwer lesbaren Bedingungen, Schweiz auf gutem Weg – Deutschlands Schlusslicht ist die Deutsche Bank

„Keine der untersuchten AGB macht es Verbrauchern leicht, die Informationen zu verstehen. Sie kommunizieren fast durchweg auf dem Sprachniveau C2 und bewegen sich damit auf der Sprache von Fachbeiträgen“, sagt Gidon Wagner von WORTLIGA. Nicht nur die Sprachniveaus nach dem Europäischen Referenzrahmen untersuchten die Sprachexperten mit ihrer Software. Sie ermittelten für jede AGB ihren Lesbarkeitsindex von 0 bis 100. Die bestplatzierte Raiffeisen Schweiz erreichte darin 30 Punkte – den letzten Platz belegte die Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien mit 9 Punkten.

Rechtliche Texte können nicht das verständliche Niveau von journalistischen Artikeln erreichen. Aber die Komplexität der Bedingungen von Banken im DACH-Raum sprengt jedes Maß. Von Verbrauchertexten kann man hier nicht sprechen – doch an Verbraucher richten sich die Bedingungen maßgeblich“, fährt Wagner fort.

Unter 37 Banken erreicht nur eine C1-Niveau – keine informiert auf B2

Die Landwirtschaftliche Rentenbank schaffte es in ihren Bedingungen immerhin auf ein Sprachniveau von C1, eine Stufe über dem geforderten B2-Niveau. Sie erreichte in der Gesamtwertung den sechsten Platz. 

Messmethode

Das Sprachniveau nach dem gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen
berechnen wir mit der verwendeten Satzlänge eines Textes und seiner Wortwahl. Dabei gleichen wir ab, wie gebräuchlich die verwendeten Wörter sind. Außerdem fließt die generelle Lesbarkeit eines Textes in die Bewertung ein. 

Der Lesbarkeitsindex errechnet sich unter anderem aus der durchschnittlichen Satz- und Wortlänge eines Textes sowie dem Anteil schwer verständlicher Formulierungen, wie Passiv- und Perfekt-Konstruktionen und Substantivierungen. 

Bei Ergebnissen mit denselben Lesbarkeitswerten zogen wir für das Ranking einen zusätzlichen Index heran, um weitere Unterschiede an den Bedingungen festzustellen. Dafür diente der Flesch-Reading-Ease.

Keine Kommunikation auf Augenhöhe in deutschsprachigen Bankbedingungen. Bild: WORTLIGA

Ranking

Verständlichkeit von Bankbedingungen im DACH-Raum

Deutsche Banken erreichten durchschnittlich einen Lesbarkeitsindex von rund 18 Prozent, Schweizer Banken einen Index von rund 21 Prozent, Österreichische Banken einen Index von rund 14 Prozent.

Bei Ergebnissen mit denselben Lesbarkeitswerten zogen wir für das Ranking einen zusätzlichen Index heran, um weitere Unterschiede an den Bedingungen festzustellen. Dafür diente der Flesch-Reading-Ease.

# Bank Sprach­niveau Lesbarkeit ⯆
1 🇨🇭 Raiffeisen Schweiz C2 30%
2 🇩🇪 Landesbank Baden-Württem­berg C2 24%
3 🇩🇪 Landesbank Hessen-Thüringen C2 24%
4 🇨🇭 Luzerner Kantonal­bank C2 24%
5 🇩🇪 Nord­deutsche Landesbank C2 23%
6 🇩🇪 Landwirtschaftliche Rentenbank C1 23%
7 🇨🇭 Banque Cantonale Vaudoise C2 23%
8 🇩🇪 Landesbank Berlin C2 22%
9 🇩🇪 NRW.Bank C2 21%
10 🇨🇭 Zürcher Kantonalbank C2 21%
11 🇨🇭 Migros Bank C2 21%
12 🇩🇪 Bayerische Landesbank C2 20%
13 🇩🇪 ING C2 19%
14 🇩🇪 Deutsche Apotheker- und Ärztebank (apoBank) C2 19%
15 🇨🇭 Postfinance C2 19%
16 🇩🇪 Santander Consumer Bank C2 18%
17 🇩🇪 Commerzbank C2 17%
18 🇩🇪 Volkswagen Bank C2 17%
19 🇨🇭 UBS C2 17%
20 🇦🇹 Raiffeisen-Landesbank Steiermark C2 17%
21 🇩🇪 KfW C2 16%
22 🇨🇭 Union Bancaire Privée C2 16%
23 🇦🇹 Raiffeisen­landesbank Ober­österreich AG C2 16%
24 🇩🇪 DZ Bank C2 15%
25 🇩🇪 Unicredit Bank C2 15%
26 🇨🇭 Basler Kantonal­bank C2 15%
27 🇦🇹 Erste Group Bank AG C2 15%
28 🇦🇹 Raiffeisen Bank Inter­national AG C2 15%
29 🇩🇪 Deka Bank Deutsche Girozentrale C2 14%
30 🇩🇪 Deutsche Pfand­briefbank C2 14%
31 🇩🇪 Hamburg Commercial Bank C2 14%
32 🇦🇹 UniCredit Bank Austria AG C2 14%
33 🇩🇪 Deutsche Bank C2 13%
34 🇦🇹 Oberbank AG C2 13%
35 🇦🇹 BAWAG Group AG C2 11%
36 🇨🇭 Credit Suisse C2 11%
37 🇦🇹 Raiffeisen­landesbank Nieder­österreich-Wien AG C2 9%
 

Wie Banken Verständlichkeit sicherstellen

Für Banken und alle Unternehmen, die ihre Dokumente und Kommunikation in Einfache Sprache übersetzen möchten, entwickelt WORTLIGA seit diesem Jahr das KI-Tool “Plain”. Es hilft, wo die Masse an schweren Texten von Hand nicht mehr zu bewältigen ist. Sätze mit 90 Wörtern sind in den untersuchten Bedingungen keine Ausnahme. Dabei wäre die Vereinfachung mit Software leicht. Aus einem AGB-Satz mit 89 Wörtern formt das KI-Werkzeug eine verständliche Version mit zehn Sätzen – auf Sprachniveau B1. Eine rechtliche Prüfung der erzeugten Texte sollten dennoch weiterhin Juristen vornehmen.

Komplexe und einfache Geschäftsbedingungen im Vergleich

Komplexe und einfache AGB im Vergleich

Beispiel 1:

Komplizierte Formulierungen sind leicht zu beheben. Das KI-Tool "Plain" verbessert Texte auf Knopfdruck. 

Beispiel 2:

Mensch vor KI: Anwender können Ergebnisse leicht anpassen und Informationen ergänzen.


Ihr Ansprechpartner:

Gidon Wagner
WORTLIGA Tools GmbH
Geschäftsführer
0160 938 78 311
gwagner@wortliga.de